WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 35
2 - ghaH cher the lalDan vumwI'pu' Daq chaj offices, je encouraged chaH Daq the toy'taHghach vo' the tuq vo' joH'a'.
Select
1 - Josiah polta' a Passover Daq joH'a' Daq Jerusalem: je chaH HoHta' the Passover Daq the fourteenth jaj vo' the wa'Dich jar.
2 - ghaH cher the lalDan vumwI'pu' Daq chaj offices, je encouraged chaH Daq the toy'taHghach vo' the tuq vo' joH'a'.
3 - ghaH ja'ta' Daq the Levites 'Iv taught Hoch Israel, 'Iv were le' Daq joH'a', “ lan the le' Duj Daq the tuq nuq Solomon the puqloD vo' David joH vo' Israel chenta'. pa' DIchDaq ghobe' latlh taH a burden Daq lIj shoulders. DaH toy' joH'a' lIj joH'a', je Daj ghotpu Israel.
4 - ghuH tlhIH'egh after lIj fathers' juHmey Sum lIj divisions, according Daq the writing vo' David joH vo' Israel, je according Daq the writing vo' Solomon Daj puqloD.
5 - Qam Daq the le' Daq according Daq the divisions vo' the fathers' juHmey vo' lIj loDnI'pu' the puqpu' vo' the ghotpu, je chaw' pa' taH vaD each a portion vo' a fathers' tuq vo' the Levites.
6 - HoH the Passover, je sanctify tlhIH'egh, je ghuH vaD lIj loDnI'pu', Daq ta' according Daq the mu' vo' joH'a' Sum Moses.”
7 - Josiah nobta' Daq the puqpu' vo' the ghotpu, vo' the flock, 'erHommey je Qup goats, Hoch vo' chaH vaD the Passover nobmey, Daq Hoch 'Iv were present, Daq the mI' vo' wejmaH SaD, je wej SaD Qa'mey: Dochvammey were vo' the joH substance.
8 - Daj joHHom nobta' vaD a freewill cha'nob Daq the ghotpu, Daq the lalDan vumwI'pu', je Daq the Levites. Hilkiah je Zechariah je Jehiel, the DevwIpu' vo' the tuq vo' joH'a', nobta' Daq the lalDan vumwI'pu' vaD the Passover nobmey cha' SaD je jav vatlh mach livestock, je wej vatlh nach vo' cattle.
9 - Conaniah je, je Shemaiah je Nethanel, Daj loDnI'pu', je Hashabiah je Jeiel je Jozabad, the chiefs vo' the Levites, nobta' Daq the Levites vaD the Passover nobmey vagh SaD mach livestock, je vagh vatlh nach vo' cattle.
10 - vaj the toy'taHghach ghaHta' prepared, je the lalDan vumwI'pu' Qampu' Daq chaj Daq, je the Levites Sum chaj divisions, according Daq the joH ra'ta'ghach mu'.
11 - chaH HoHta' the Passover, je the lalDan vumwI'pu' sprinkled the 'Iw nuq chaH Hevta' vo' chaj ghop, je the Levites flayed chaH.
12 - chaH teqta' the meQqu'pu' nobmey, vetlh chaH might nob chaH according Daq the divisions vo' the fathers' juHmey vo' the puqpu' vo' the ghotpu, Daq nob Daq joH'a', as 'oH ghaH ghItlhta' Daq the paq vo' Moses. vaj ta'ta' chaH tlhej the cattle.
13 - chaH roasted the Passover tlhej qul according Daq the ordinance: je the le' nobmey boiled chaH Daq pots, je Daq caldrons, je Daq pans, je qengta' chaH quickly Daq Hoch the puqpu' vo' the ghotpu.
14 - Afterward chaH prepared vaD themselves, je vaD the lalDan vumwI'pu', because the lalDan vumwI'pu' the puqloDpu' vo' Aaron were busied Daq cha'nob the meQqu'pu' nobmey je the ror until ram: vaj the Levites prepared vaD themselves, je vaD the lalDan vumwI'pu' the puqloDpu' vo' Aaron.
15 - The singers the puqloDpu' vo' Asaph were Daq chaj Daq, according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' David, je Asaph, je Heman, je Jeduthun the joH seer; je the porters were Daq Hoch lojmIt: chaH ta'be' need Daq mej vo' chaj toy'taHghach; vaD chaj loDnI'pu' the Levites prepared vaD chaH.
16 - vaj Hoch the toy'taHghach vo' joH'a' ghaHta' prepared the rap jaj, Daq pol the Passover, je Daq nob meQqu'pu' nobmey Daq the lalDanta' Daq vo' joH'a', according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH Josiah.
17 - The puqpu' vo' Israel 'Iv were present polta' the Passover Daq vetlh poH, je the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj Soch jajmey.
18 - pa' ghaHta' ghobe' Passover rur vetlh polta' Daq Israel vo' the jajmey vo' Samuel the leghwI'pu'; ghobe' ta'ta' vay' vo' the joHpu' vo' Israel pol such a Passover as Josiah polta', je the lalDan vumwI'pu', je the Levites, je Hoch Judah je Israel 'Iv were present, je the nganpu' vo' Jerusalem.
19 - Daq the eighteenth DIS vo' the che' vo' Josiah ghaHta' vam Passover polta'.
20 - After Hoch vam, ghorgh Josiah ghajta' prepared the lalDan qach, Neco joH vo' Egypt mejta' Dung Daq Suv Daq Carchemish Sum the Euphrates: je Josiah mejta' pa' Daq ghaH.
21 - 'ach ghaH ngeHta' ambassadors Daq ghaH, ja'ta', “ nuq ghaj jIH Daq ta' tlhej SoH, SoH joH vo' Judah? jIH ghoS ghobe' Daq SoH vam jaj, 'ach Daq the tuq tlhej nuq jIH ghaj veS. joH'a' ghajtaH ra'ta' jIH Daq chenmoH haste. Beware vetlh 'oH ghaH joH'a' 'Iv ghaH tlhej jIH, vetlh ghaH ghobe' Qaw' SoH.”
22 - Nevertheless Josiah would ghobe' tlhe' Daj qab vo' ghaH, 'ach disguised himself, vetlh ghaH might Suv tlhej ghaH, je ta'be' 'Ij Daq the mu'mey vo' Neco vo' the nujDu' vo' joH'a', je ghoSta' Daq Suv Daq the ngech vo' Megiddo.
23 - The archers shot Daq joH Josiah; je the joH ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', “ tlhap jIH DoH, because jIH 'oH seriously wounded!”
24 - vaj Daj toy'wI'pu' tlhapta' ghaH pa' vo' the chariot, je lan ghaH Daq the cha'DIch chariot vetlh ghaH ghajta', je qempu' ghaH Daq Jerusalem; je ghaH Heghta', je ghaHta' buried Daq the tombs vo' Daj vavpu'. Hoch Judah je Jerusalem mourned vaD Josiah.
25 - Jeremiah lamented vaD Josiah: je Hoch the bomtaH loDpu' je bomtaH be'pu' jatlhta' vo' Josiah Daq chaj lamentations Daq vam jaj; je chaH chenmoHta' chaH an ordinance Daq Israel: je yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the lamentations.
26 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Josiah, je Daj QaQ deeds, according Daq vetlh nuq ghaH ghItlhta' Daq the chut vo' joH'a',
27 - je Daj ta'mey, wa'Dich je last, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the joHpu' vo' Israel je Judah.
2 Chronicles 35:2
2 / 27
ghaH cher the lalDan vumwI'pu' Daq chaj offices, je encouraged chaH Daq the toy'taHghach vo' the tuq vo' joH'a'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget